丧钟为谁而鸣的作者(每个人都不是一座孤岛原诗)
资讯
2023-11-23
265
1. 丧钟为谁而鸣的作者,每个人都不是一座孤岛原诗?
出自十七世纪英国玄学派诗人约翰·多恩的著作《没有人是一座孤岛》。
原文如下:
No Man Is An Island ——John Donn
No man is an island entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as any manner of thy friends or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
中文翻译:
没有人是一座孤岛
可以自全
每个人都是大陆的一片
整体的一部分
如果海水冲掉一块
欧洲就减小
如同一个海岬失掉一角
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块
任何人的死亡都是我的损失
因为我是人类的一员
因此
不要问丧钟为谁而鸣
它就为你敲响
2. 人与人不是一座孤岛是谁说的?
?这句话是英国作家约翰·多恩(John Donne)在他的诗集中说的。1. 约翰·多恩是17世纪的英国诗人,他在其作品中强调了人与人之间的紧密联系,主张人类之间应该互相关心和支持。2. 这句话的意思是人们不能把自己看作独立的个体,而应该认识到我们的生活和行为会对他人产生影响,我们应该关注和关心他人的需求和感受。3. 这句话提醒我们要意识到我们是社会的一部分,我们的行为会产生连锁反应,我们应该尊重他人、团结合作,共同创造和谐的社会环境。所以,"人与人不是一座孤岛"这句话的作者是约翰·多恩,他通过这句话表达了人与人之间相互依赖和关联的观点。
3. 不要问丧钟为而鸣原文?
没有谁是一座孤岛,
在大海里独踞;
每个人都像一块小小的泥土,
连接成整个陆地。
如果有一块泥土被海水冲刷,
欧洲就会失去一角,
这如同一座山岬,
也如同一座庄园,
无论是你的还是你朋友的。
无论谁死了,
都是我的一部分在死去,
因为我包含在人类这个概念里。
因此,
不要问丧钟为谁而鸣,
丧钟为你而鸣。
4. 丧钟为谁而鸣最佳译本g?
1. 《丧钟为谁而鸣》最佳译本是由某某出版社出版的某某版本。2. 这个译本被认为是最佳的原因是它在翻译过程中保持了原作的语言风格和情感表达,准确地传达了作者的意图和主题。3. 此外,该译本还附有详细的注释和解读,帮助读者更好地理解和欣赏这部文学作品。同时,它还提供了一些相关的背景知识和延伸阅读推荐,丰富了读者的阅读体验。
5. 丧钟为谁而鸣什么意思?
丧钟为谁而鸣是一句名言,意思是不管谁去世,都会对整个社会产生影响。这句话源自作家海明威的小说《丧钟为谁而鸣》,主要描写了在西班牙内战期间,一个年轻美国志愿者为了忠于自己内心的正义感,参加了抗战,并最终献出了生命的故事。这句话的深层含义是每个人都是社会的组成部分,他们的死亡也会对社会产生影响,所以我们应该珍视自己的生命,并为了社会的进步而努力。
6. 海明威是哪里人?
美国人。
海明威(1899~1961)美国小说家、诺贝尔文学奖获得者。1899年7月21日生于芝加哥市郊橡胶园小镇。父亲是医生和体育爱好者,母亲从事音乐教育。6个兄弟姐妹中,他排行第二,从小酷爱体育、捕鱼和狩猎。中学毕业后曾去法国等地旅行,回国后当过见习记者。第一次大战爆发后,他志愿赴意大利当战地救护车司机。1918年夏在前线被炮弹炸成重伤,回国休养。后来去加拿大多伦多市星报任记者。
1921年重返巴黎,结识美国女作家斯坦因、青年作家安德森和诗人庞德等。
1923年发表处女作《三个短篇小说和十首诗》,随后游历欧洲各国。
1926年出版了长篇小说《太阳照样升起》,初获成功,被斯坦因称为“迷惘的一代\1929年,反映第一次世界大战的长篇巨著《永别了,武器》的问世给作家带来了声誉。
30年代初,海明威到非洲旅行和狩猎。1935年写成《非洲的青山》和一些短篇小说。1937年发表了描写美国与古巴之间海上走私活动的小说《有的和无的》。西班牙内战期间,他3次以记者身份亲临前线,在炮火中写了剧本《第五纵队》,并创作了以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材的长篇小说《丧钟为谁而鸣》(1940)。他曾与许多美国知名作家和学者捐款支援西班牙人民正义斗争。
1941年偕夫人玛莎访问中国,支持我国抗日战争。后又以战地记者身份重赴欧洲,并多次参加战斗。战后客居古巴,潜心写作。
1952年,《老人与海》问世,深受好评,翌年获普利策奖。1954年获诺贝尔文学奖。
卡斯特罗掌权后,他离开古巴返美定居。因身上多处旧伤,百病缠身,精神忧郁,1961年7月2日用猎枪自杀。海明威去世后发表的遗作,主要有:《海流中的岛屿》(1970)和《伊甸园》(1986)。他那独特的风格和塑造的硬汉子形象对现代欧美文学产生深远的影响。
7. 海明威的小说丧钟为谁鸣是以哪次战争为历史背景的?
西班牙内战 《丧钟为谁而鸣》是美国作家海明威于1940年创作的长篇小说,以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材,是海明威的代表作之一。
《丧钟为谁而鸣》讲述的是美国青年罗伯特·乔丹在大学里教授西班牙语,对西班牙有深切的感情。他志愿参加西班牙政府军,在敌后搞爆破活动。为配合反攻,他奉命和地方游击队联系,完成炸桥任务。他争取到游击队队长巴勃罗的妻子比拉尔和其他队员的拥护,孤立了已丧失斗志的巴勃罗,并按部就班地布置好各人的具体任务。在纷飞的战火中,他和比拉尔收留的被敌人糟蹋过的小姑娘玛丽亚坠入爱河,藉此抹平了玛丽亚心灵的创伤。在这三天中,罗伯特历经爱情与职责的冲突和生与死的考验,人性不断升华。在炸完桥撤退的时候,自己却被敌人打伤了大腿,独自留下阻击敌人,最终为西班牙人民献出了年轻的生命。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 丧钟为谁而鸣的作者,每个人都不是一座孤岛原诗?
出自十七世纪英国玄学派诗人约翰·多恩的著作《没有人是一座孤岛》。
原文如下:
No Man Is An Island ——John Donn
No man is an island entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as any manner of thy friends or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
中文翻译:
没有人是一座孤岛
可以自全
每个人都是大陆的一片
整体的一部分
如果海水冲掉一块
欧洲就减小
如同一个海岬失掉一角
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块
任何人的死亡都是我的损失
因为我是人类的一员
因此
不要问丧钟为谁而鸣
它就为你敲响
2. 人与人不是一座孤岛是谁说的?
?这句话是英国作家约翰·多恩(John Donne)在他的诗集中说的。1. 约翰·多恩是17世纪的英国诗人,他在其作品中强调了人与人之间的紧密联系,主张人类之间应该互相关心和支持。2. 这句话的意思是人们不能把自己看作独立的个体,而应该认识到我们的生活和行为会对他人产生影响,我们应该关注和关心他人的需求和感受。3. 这句话提醒我们要意识到我们是社会的一部分,我们的行为会产生连锁反应,我们应该尊重他人、团结合作,共同创造和谐的社会环境。所以,"人与人不是一座孤岛"这句话的作者是约翰·多恩,他通过这句话表达了人与人之间相互依赖和关联的观点。
3. 不要问丧钟为而鸣原文?
没有谁是一座孤岛,
在大海里独踞;
每个人都像一块小小的泥土,
连接成整个陆地。
如果有一块泥土被海水冲刷,
欧洲就会失去一角,
这如同一座山岬,
也如同一座庄园,
无论是你的还是你朋友的。
无论谁死了,
都是我的一部分在死去,
因为我包含在人类这个概念里。
因此,
不要问丧钟为谁而鸣,
丧钟为你而鸣。
4. 丧钟为谁而鸣最佳译本g?
1. 《丧钟为谁而鸣》最佳译本是由某某出版社出版的某某版本。2. 这个译本被认为是最佳的原因是它在翻译过程中保持了原作的语言风格和情感表达,准确地传达了作者的意图和主题。3. 此外,该译本还附有详细的注释和解读,帮助读者更好地理解和欣赏这部文学作品。同时,它还提供了一些相关的背景知识和延伸阅读推荐,丰富了读者的阅读体验。
5. 丧钟为谁而鸣什么意思?
丧钟为谁而鸣是一句名言,意思是不管谁去世,都会对整个社会产生影响。这句话源自作家海明威的小说《丧钟为谁而鸣》,主要描写了在西班牙内战期间,一个年轻美国志愿者为了忠于自己内心的正义感,参加了抗战,并最终献出了生命的故事。这句话的深层含义是每个人都是社会的组成部分,他们的死亡也会对社会产生影响,所以我们应该珍视自己的生命,并为了社会的进步而努力。
6. 海明威是哪里人?
美国人。
海明威(1899~1961)美国小说家、诺贝尔文学奖获得者。1899年7月21日生于芝加哥市郊橡胶园小镇。父亲是医生和体育爱好者,母亲从事音乐教育。6个兄弟姐妹中,他排行第二,从小酷爱体育、捕鱼和狩猎。中学毕业后曾去法国等地旅行,回国后当过见习记者。第一次大战爆发后,他志愿赴意大利当战地救护车司机。1918年夏在前线被炮弹炸成重伤,回国休养。后来去加拿大多伦多市星报任记者。
1921年重返巴黎,结识美国女作家斯坦因、青年作家安德森和诗人庞德等。
1923年发表处女作《三个短篇小说和十首诗》,随后游历欧洲各国。
1926年出版了长篇小说《太阳照样升起》,初获成功,被斯坦因称为“迷惘的一代\1929年,反映第一次世界大战的长篇巨著《永别了,武器》的问世给作家带来了声誉。
30年代初,海明威到非洲旅行和狩猎。1935年写成《非洲的青山》和一些短篇小说。1937年发表了描写美国与古巴之间海上走私活动的小说《有的和无的》。西班牙内战期间,他3次以记者身份亲临前线,在炮火中写了剧本《第五纵队》,并创作了以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材的长篇小说《丧钟为谁而鸣》(1940)。他曾与许多美国知名作家和学者捐款支援西班牙人民正义斗争。
1941年偕夫人玛莎访问中国,支持我国抗日战争。后又以战地记者身份重赴欧洲,并多次参加战斗。战后客居古巴,潜心写作。
1952年,《老人与海》问世,深受好评,翌年获普利策奖。1954年获诺贝尔文学奖。
卡斯特罗掌权后,他离开古巴返美定居。因身上多处旧伤,百病缠身,精神忧郁,1961年7月2日用猎枪自杀。海明威去世后发表的遗作,主要有:《海流中的岛屿》(1970)和《伊甸园》(1986)。他那独特的风格和塑造的硬汉子形象对现代欧美文学产生深远的影响。
7. 海明威的小说丧钟为谁鸣是以哪次战争为历史背景的?
西班牙内战 《丧钟为谁而鸣》是美国作家海明威于1940年创作的长篇小说,以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材,是海明威的代表作之一。
《丧钟为谁而鸣》讲述的是美国青年罗伯特·乔丹在大学里教授西班牙语,对西班牙有深切的感情。他志愿参加西班牙政府军,在敌后搞爆破活动。为配合反攻,他奉命和地方游击队联系,完成炸桥任务。他争取到游击队队长巴勃罗的妻子比拉尔和其他队员的拥护,孤立了已丧失斗志的巴勃罗,并按部就班地布置好各人的具体任务。在纷飞的战火中,他和比拉尔收留的被敌人糟蹋过的小姑娘玛丽亚坠入爱河,藉此抹平了玛丽亚心灵的创伤。在这三天中,罗伯特历经爱情与职责的冲突和生与死的考验,人性不断升华。在炸完桥撤退的时候,自己却被敌人打伤了大腿,独自留下阻击敌人,最终为西班牙人民献出了年轻的生命。本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!