古诗十九首翻译(写关于现当代文学的论文)
资讯
2023-11-23
466
1. 古诗十九首翻译,写关于现当代文学的论文?
【教育考试类话题】
谢邀。我习惯以自己父亲李又然发表著译报刊书的真版原件、并以他人在当时当地写他的日记信札,采用这样的方法来破解一些难题一一中法关系史和延安文艺史的课题。对待远东反战会议的研究也是如此。我父亲晚年写过四篇回忆录,影响很大,转载颇多,发表题目为:《毛主席》《丁玲》《艾青》《古久里》。
我以解密档案和已经出版的相关日记信札印证这些回忆录,支持回忆录应该有真版原件和日记信札。我父亲李又然当年是世界反战大同盟来华代表团古久里的翻译。古久里是法共中央六个领导人之一,法共中央机关报《人道报》主编,作家;反战会议前后,宋庆龄、鲁迅都见了他。他在西班牙战争中空难而死。
远东反战会议的由来是:沈阳“九一八”、上海“一·二八”事变爆发后,中共中央致电共产国际请求:“为中国失业者募捐建立食堂”;1932年4月15日于莫斯科,共产国际决定向各党发出指示:“把募捐运动和反战运动结合起来”。11月10日于莫斯科,共产国际听取“向满洲派特别委员会和在上海召开反帝大会的信”。
时间到了1933年8月21日,中共中央关于筹备世界反帝非战大会再次紧急通知:“各地必须抓住目前西欧代表业已到沪与大会即将开幕的时机,广泛地开展宣传和拥护大会的运动”,“各代表之来沪与活动,完全采取群众路线,绝不能由党招待和派送,为领导上的联络,仅由党团一人与上海组织发生关系”。于是看到:
1933年8月13日,宋庆龄作为反战大会临时筹备委员会主席致函蔡元培等:“本会定于9月初旬开会讨论反帝非战问题,各国著作家、新闻记者多来出席”“夙念先生对于反帝非战素具同情,谨请于本会开会时出席指导一切”。并签发上海各团体委任书:“鉴于世界反战大会代表现已陆续来沪,我们应该一致努力筹备欢迎”。
1933年5月至8月,李又然发表于《涛声》周刊5月6日《一通罗曼·罗兰的信》译文并后记,7月15日《雪底下的火山——迎接罗曼·罗兰》;《出版消息》半月刊6月16日《“打倒巴比塞”》,7月1日《PROLOGVE》(系拟编文艺半月刊《雪底下的火山》的《发刊词》),8月1日《〈雪底下的火山〉的回音》。
1933年9月30日,宋庆龄受中共中央和共产国际的委托,作为执行主席主持召开远东反战会议并作《中国的自由与反战斗争》报告。在国外,法国有罗曼·罗兰、亨利·巴比塞,苏联有马克西姆·高尔基,美国有西奥多·德莱塞;在国内,江西有毛泽东、朱德,上海有蔡元培、鲁迅等,被选为会议名誉主席团成员。
亨利·巴比塞曾经拟来华几年后,李又然在延安多次单独受到毛泽东主席的接见,长时间谈过话,并有书信往来。毛主席对他说:“你在上海,我知道。你是革命的,不是反革命的。”“你入党,随他们不通过,由中央来解决。”毛主席介绍他去见陈云,不久接到通知,无候补期重新入党。毛泽东的态度,对远东反战会议应该是肯定的佐证。
遗憾的是,李又然在法国里昂和巴黎与在瑞士的罗曼·罗兰建立通信关系、在巴黎与亨利·巴比塞一起参加工人集会高唱过《国际歌》,因为二位先生身体有恙未能来华而没当成他们的翻译。代替二位先生的是马莱和古久里,李又然就给后者当法语翻译,也就等于当了宋庆龄的法文翻译,却被老家政协由此说成秘书。
新近还有台湾人士在上海说,西安事变时宋美龄调停结束的十年内战。也有大嘴写书《中国天机》说,中共从不待见罗曼·罗兰,只认赵树理就够了。这是实在不知道86年前的远东反战会议,因何而在上海召开,为什么是中共中央委托宋庆龄出面邀请参会人员,并作为执行主席亲临现场主持会议,作重要讲话。
正因为如此,有关远东反战会议的这一切,反帝非战在宋庆龄身上体现得尤为充分。在中国局部抗战和全面抗战期间,她向红区并根据地介绍的记者和医生就有斯诺、马海德、白求恩和柯棣华,并经党的组织联络,以医疗物资的形式,向八路军和新四军提供救援,直到二次大战的胜利。这说明文学没有真空地带。
据有关资料记载,从二大到八大,被中共中央直接接收为党员的有:杨度、叶挺、邹韬奋、续范亭、赵寿山、范铭枢、郭沫若、李又然、赵博生、董振堂、许广平、沈雁冰等。按照十二大党章规定,中共中央直接批准接收宋庆龄、庄希泉、董其武等为中共正式党员。他们各自传奇的人生从文学作品中亦可看到。
这里要问,在不同的历史时期,由中共中央直接接收的党员,是特殊党员呢,还是合格党员?他们都曾受到过怎样的生死抉择以及严峻考验?以上所述,已经说明。1981年5月15日,宋庆龄被中共中央政治局宣布接收为中共正式党员;她却在29日20时18分逝世,党龄只有短短的十四天。这就完全值得大书特书。
文学论文包容大千世界。七一将至,“不忘初心、牢记使命”主题教育是在全党范围内开展的主题教育活动;以宋庆龄故居为现场,增强对历史文物的敬畏之心,科学看待历史、认识现实、面向未来,可以发现的重要一点是:宋庆龄荣誉主席是理想信念与行为准则一生一致的光辉榜样!结合论文去写,资料绝对丰富。
李又然回忆录被相继刊载2. 哪位知道宋朝读书出名的诗词我急求?
说宋朝时候,有个书生夜里游江,看到远远一艘船飘过来,船上有个大牌子,上面大书“诗伯”二字,书生想我特喵的谁这么牛逼啊敢这么狂?劳资不服。于是就大声朝对面喊:
谁人江上称“诗伯”?锦绣文章借一观!对面立马应和:
夜静不堪题绝句,恐惊星斗落江寒。书生大惊,就追上去想看这哥们儿是谁,后来追到一个祠里,不见了人,抬头一看,上面写着“李谪仙祠”。
这个故事是讲李白的,出自冯梦龙的《警世通言》,标题我记得好像是“李谪仙醉草吓蛮书”吧。
整个故事是说李白的各种逸闻,这是最后结尾的小段落。
它表现了李白是如何“惊艳”古人的。
我很喜欢李白。。唔,我觉得说“喜欢”可能都有点儿担待不起,脑残粉都不够。我无法理解人类怎么可以写出那样的诗来,那根本就不是文学的境界,而是境界的境界。
当时看到这个故事,我拍案叫绝,我觉得这句“夜静不堪题绝句,恐惊星斗落江寒”完美的表达了我对李白的认知。对我来说,这简直不是一个夸张的修辞,而更像是在叙述一个事实。
要说诗词,古今中外,好的实在浩如繁星。
比如一眼看上去就让人情意绵绵的像《古诗十九首》里的“盈盈一水间,脉脉不得语”,或者苍茫壮阔的“人生天地间,忽如远行客”,那可是千年前的诗了,今天读起来,我们就知道,即便在那个朝不保夕的古代,虽然他们可能连肚子都吃不饱,没有美食,没有电,没有对宇宙、地球和生物进化方面的科学认识,当然也没有知乎,然而在人类的灵性上,在深邃的自我上,却一点儿也不比今天的我们少。虽然时隔千年,然而我们却可以通过那时的诗句和他们对话。
我们围坐在时光的篝火旁轻声细语,千年间我们守望着同一片星空,我们发现那时的他们也和今天的我们一样,分享着关于出生、成长和死亡的普遍经验;我们都回忆过去和展望未来;我们都有爱美之心。我们诉说着爱恋与温情,心心念念。
比如一说起来就让人燃爆的像聂绀弩的“男儿脸刻黄金印,一笑身轻白虎堂”,不仅诗句豪迈,而且分明看出聂先生的品格来。把一世冤屈,一身骨气,十四个字写的淋漓尽致,简直绝了。
金庸先生说百剑堂主有一副联子,“偏多热血偏多骨,不悔情真不悔痴”,他很喜欢,我也喜欢的很,每次读聂先生的诗,我都想起这个联子。
再比如年轻的时候体味不到的叶芝的《当你老了》,小的时候以为爱情应该是“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,结合柳永的生平,“白衣卿相”听上去就又装逼又潇洒,觉得酷极了,小孩子,苦情的不得了,自我感动的不得了。长大一点儿,说我勒个去柳三变这个娘炮,自己怎么会喜欢他,一点儿也不酷,这时觉得秦观说“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”明显上档次多了,显得自己又洒脱又深情;然后读了叶芝,才发现那时的自己,不过是换一个自我感动的套路,还是在强行装逼罢了。
读到
Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.这时才知道,感天动地的爱意真的浅了。
可惜,到了这个程度,反而很难泡到妞了~
在这样多的好诗句里,要挑出个“最惊艳”、“最喜欢”什么的,实在有点儿强人所难。
然而这个讲李白的故事,却是我看到这个题目马上会想起来的,最能反应我对“惊艳”这样的词在诗句上的印象。
只不过,这个印象,是对人,而不是对文。
评论里有朋友问文中英文是什么意思,我自己水平不够,翻不好,看过一些翻译,总觉得都不能尽意。不过有人问起来,还是勉强借用人家的翻译答一下。
以下是整首诗和翻译:
When you are old
当你老了
When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,两鬓斑白,睡意朦胧,
And nodding by the fire, take down this book,
倦在炉边,取下这本书来,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读着,追忆那时似水的柔情
Your eyes had once, and of their shadows deep;
你眼中那隽美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱过你的惊鸿倩影,
And loved your beauty with love false or true,
痴缠过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you
惟独一人曾爱你那圣洁虔诚的心
And loved the sorrows of your changing face;
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars,
在幽幽炉火边低眉佝偻,
Murmur, a little sadly, how Love fled
忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去
And paced upon the mountains overhead
又怎样步上群山
And hid his face amid a crowd of stars.
怎样在繁星之间藏住了脸。
--William Butler Yeats
——威廉·巴特勒·叶芝
今天翻老家的书柜,翻到小时候描字的帖子一本,想起那时读书习字,最早“惊艳”到我的,应该是这首诗了:
那是大概小学光景,刚开始学字不久,一边描帖子,一边顺便认得了几首古诗,年纪小,还不太懂那意思,描到这里,只隐隐觉得,这诗好豪气,心里就对项羽有了念想,缠着爸爸给我讲项羽的故事,之后越觉得这诗写的好,项先生当得起。然而对写诗的人,是没什么概念的。
这个时候,还谈不上“惊艳”。
长大一些,开始稍微认真的看诗词,慢慢知道了这个那个诗人,知道了李清照,然后忽然觉得——哎呀我去,这玩意儿是李清照写的啊!
李清照哎。。
“才下眉头,却上心头”的李清照哎。。
“凄凄惨惨戚戚”的李清照哎。。
“人比黄花瘦”的李清照哎。。
朱熹说:“本朝妇人能文者,惟魏夫人及李易安二人而已。”
岂止是“能文”,这气魄和胸怀,天下几个男人可以比得上!
这时这首诗才真真正正的“惊艳”到我了。
1935年,何香凝寄了一条裙子给蒋介石,表达她对当局对日政策的不满,还附诗一首,怒怼蒋公:
枉自称男儿,甘受倭奴气。不战送山河,万世同羞耻。吾侪妇女们,愿赴沙场死。将我巾帼裳,换你征衣去。看到这个故事的时候,我佩服何香凝的胸襟骨气,也想起了李清照。
真是好气魄,我自愧不如。
3. 昭昭牵牛星注释?
迢迢牵牛星全文(原文):
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
迢迢牵牛星全文翻译(译文):
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
迢迢牵牛星字词句解释(意思):
迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称"牛郎星",是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:洁白。
札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:"盈盈,端丽貌。"一水:指银河。间(jiàn):间隔。
脉(mò)脉:含情相视的样子。一作"默默",默默地用眼神或行动表达情意。
4. 迢迢织女星古诗的意思?
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。全诗如下:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
白话译文:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
5. 有没有哪些惊艳你的诗词或者句子?
飞花《作娟悟语》,当然有惊艳我的句子比如仓央嘉措等人的诗,听我一一道来。
一,仓央嘉措
这么多年,你一直在我的心囗幽居,我放下过天地,我放下过万物,却从未放下过你。
一颗心与一颗心相印,一支魂与一支魂重叠,流浪就变成了回家,破碎就变成了完整。
听到这首配乐散文诗,我如醉如痴,陷入了深深的感动。重播回放了好几次。这种浸入骨髓的情愫,只有这样有非凡才华又有刻骨铭心爱情体验的热血菩提男儿才能吟出。入心,入身,入血,入魂。
二,元稹
曾经苍海难为水除却巫山不是云。这是自古以来家喻户晓的名句,第一眼就铭记在心,从不曾忘却。见过广阔无垠的大海,别处的水再也不能吸引我,除了巫山的云雨交织缠绵,其它的云跟它相比都黯然失色,没有味道。意思是只有亡妻最好,别人都看不上眼。悼妻之诗没有入骨的悲伤,只有深情的爱意,开辟了悼亡诗之先河。虽然后来也是负心男子,又甩才女薛涛,但这句流传千古的名句却流露出当时爱慕亡妻的款款深情。
三,李后主
雕梁玉彻应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁, 恰似一江春水向东流。
这首诗表达亡国之君李后主国仇家恨的悲伤惆怅之情。风景还是原来的风景,精雕的栏杆,玉彻的台阶应该还在,可是怀念的人容颜已经改变,衰老了。引申之意是虽然宫殿还在,可是物是人非,主人已不是我,大有国破山河在之感慨。我的悲愁如那一江的春水向东流去,千艘船万艘舟载不下心中一片愁。七夕之时,有感而发。历史上因为写下诗歌而丢命的国君恐怕只有他吧!
四,李白
高堂明境悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月。
天生我材必有用,
千金散尽还复来。
古来圣贤皆寝寞,
唯有饮者留其名。
这是李白《将进酒》中的诗句
天宝十一年,李白被唐玄宗客气地赐金放还,逐出权力中心已八年之久,他拜官为相,报效祖国,欲参与冶理国家的雄心伟愿化为泡影。心生郁闷和不满,深感怀才不遇,在沮丧和绝望中他还对未来充满着希望。诗人浪漫的情怀和豁达的胸襟让我心生敬佩。他感到岁月如梭,时不我待。父母高堂对鏡,晨是青丝到了晚上变成了白发。用夸张的比喻手法感叹时间飞快,急切想有所作为。强调人生苦短,该高兴就高兴,别拿着金制的空酒杯对着天上的明月,错失欢娛良机。人生当及时行乐,放情言欢。他又自信满满,豪言上天赋于自己的才干,早晚必定会有用处的。对自己的才华很是肯定。情绪和情怀互相转换,又互相纠缠,诗人借酒当歌,借题发辉,借酒浇愁。诉说着对酒当歌人生几何的无奈和期盼。发泄哀怨的情绪如江河日下,一泄千里,不可收拾。口吐豪言,那口袋中的钱算什么,就算我一掷千金,没了又怎样,它还会回来的。表达了作者视金钱如糞土,君子爱财取之有道的大气。悲愤感慨古往今来的圣贤都是寂寞和孤独的,只有会饮酒的人,才能留下美名。以上几句诗是《将进酒》中的点晴之笔,是整诗的精华。诗句凝练,含意深刻,脍炙人口。读来朗朗上口,寓意讲究,比喻逼真,形容贴切。也体现了诗人,豪迈,洒脱,狂放不羁的个性,以及惊人的才华和写诗天赋,诗仙称号当之无愧,诗句惊艳了世人,也惊艳了时光和流年!
五,徐志摩
“我将在茫茫人海中寻找我唯一灵魂伴侶。得之,我幸;不得,我命,如此而已”这是徐志摩1922年秋天从英国剑桥留学回国后写给老师梁启超的信,表达自己追求的爱情的一段话。意思是不用老师操心,后果由我自己负责,也是对老师规劝勿要追求林音的回应。
这是新月派诗人的爱情宣言。表达追求爱情的决心。此话深刻表明徐志摩对爱情的执着,追求个性解放,崇尚自由恋爰,婚姻自主的大胆主张。也表明了他是一个爱情至上的理想主义者。在那个年代勇敢提出离婚,振动中国,是头一宗近代史上的西式离婚,挑战了我国历来的婚姻制度。
六,李清照
1、生当做人杰死亦为鬼雄。别看她是女流之辈。在国家遭遇战乱之时,忧国忧民的爱国情怀不输七尺男儿。活着就要做人中豪杰,死了也要做鬼中的英雄。李清照借古讽今,发泄对赵明城任建康知府时,不思平叛城中爆乱,反而临阵逃脱的行径的不满。在夫妻逃跑路过乌江时,以吟诗歌颂项羽的悲状之举,影射南宋当权者的无耻与其夫的懦弱行为。
2、《如梦令,昨夜风疏雨骤》
昨夜风疏雨骤,浓睡不消残酒。
试问卷帘人,都道海棠依旧。
知否,知否?应是绿肥红瘦。尤其最后一句,海棠花依然和昨天一样,你可知道,这个时节应该是绿意浓浓,枝繁叶茂,红花雕零了。此句惊艳了时光,语出惊人,高度浓缩地描写了春天欲走,桃李飘落的情形。
惊艳我的诗词和句子很多,不胜枚举。这几条最喜欢,也最欣赏,也最记忆深刻。
作者,顾作娟,图片网络侵删。
6. 如何理解王维的送别?
唐代诗人、画家有“诗佛”之称的王维,字摩诘,号摩诘居士。河东蒲州人(山西运城),祖籍太原祁州人(太原祁县)历任官职甚多,后官至尚书右丞,故称王右丞。
《送别》
唐代: 王维
下马饮君酒,问君何所之?
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
整编诗中前四句平淡无奇,如同平常客套待客礼数,然则含而不露,后两句却诗韵陡增,诗意骤浓!我们应该羡慕那山中飘逸无拘的白云,是多么的自在悠闲!诗人借此来开解友人。人间所有的高官厚禄、权位显赫、富贵荣耀,比之永恒的大自然来说,尽皆过眼云烟!全诗是借送别友人来表达诗人的归隐之心,同时否定了对功名利禄贪图执妄的追求。
王维的另一首《送别》则是
《送别-山中送别》
唐代:王维
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草明年绿,王孙归不归?
诗意是:我在深山中送别了好友,夕阳落霞把柴门半掩,待到明年春风把春草吹绿的时候,朋友啊,你能不能回还呢?!
7. 涉江采芙蓉的艺术成就?
一、 主题鲜明,构思巧妙
初读诗歌,你似乎不要多加解说,就可以明白它的旨意,这是一首抒发游子思乡情怀的。当你反复吟咏,你就会发现诗人构思的精巧。
开篇一句,作者娓娓道来,既记叙采莲事件,又描写兰草生活的环境,读者面前总会呈现这样的一幅画面:夏秋之交,荷花怒放,风和日丽,荡一叶扁舟,邀几个痴心的好友,穿行在“莲叶何田田”的湖面之上,那长满兰花的沼泽上,疯长着飘香的兰草。如果你运气好,或许一边采莲,一边可以嗅到醉人的兰花香,听到采莲女子银铃般的嬉笑声,随风传播,香远益清。这该是一幅怎样的画面啊?采莲的人儿心中该是多么激动喜悦?此情此景,本该心花怒放,恣意挥洒。可作者突然荡开一笔,第二句“采之欲遗谁?所思在远道”,突然,我明白了,作者这是 “醉翁之意不在酒”,“以乐写忧”。读到第二句,我们清楚的听到作者的忧伤,别人采莲有心上人可以相送,而“我”采这些莲又有什么用呢?我日思夜盼的人儿在遥远的地方。至此,一个思妇的形象栩栩如生,跃然纸上。
接着的两句空间突然转换,出现在画面里的,似乎不是那个捧花沉思驻足船头的女主人公了,而是那身在“ 远道”的丈夫:“还顾望旧乡,长路漫浩浩”。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。相爱的人气息是相通的,当娇妻在家乡遥想心上人时,远方的游子又何尝不想念家乡和妻子呢?“远道”和“旧乡”千里迢迢,万水千山,游子何以能望见?所以我以为这两句是一种想象,是虚景,以思妇的口吻想象游子的思乡情怀。最后,直抒胸臆,升华主题,两心相爱却又天各一方,愁苦忧伤以至终老异乡。这是一种多么无奈的活法,这又是一种多么深刻的想念!这种借思妇的口吻遥想游子望乡情怀的写法是很少见的,这不能不说是一种奇思妙想。
二、 语言质朴,情真意切
读《诗经》的时候,我们总是借助工具书,不是确定生字的读音,就是查找词语的注解。因为距离年代久远,所以读《诗经》的确用了很多功夫。而《古诗十九首》却不同,读完杨老师推荐的几部代表作品后,我发现所选诗歌的词句几乎没有艰涩之语,不用冷僻之词,而是用最明白浅显的语言道出真情至理。即使没有任何资料书,翻译起来也是轻松自然,不在话下。
“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”,我们看到了女主人公撑船采莲,看到了湖中沼泽里长满了秀美的兰花草,深吸猛嗅,你还能咂摸出草的香气来;“采之欲遗谁?所思在远道”,我们为采莲的女子难过,看到她整日以泪洗面,思念丈夫的黯然神伤;“还顾望旧乡,长路漫浩浩”,我们看到了远方游子踌躇彷徨的痛苦,和有家难回的无奈。“同心而离居,忧伤以终老”,单从字面看,就让人为这对苦命的鸳鸯感伤,相濡以沫,举案齐眉,那不过是痴人说梦,不可实现的空想罢了。
《古诗十九首》语言质朴自然,感情纯真诚挚,字里行间处处流露着思妇和游子的离别,失意,忧患,而正是这三种人类最基本的感情,才引起千百年来读者情感的共鸣。
三、 寓情于景,情景交融
王国维先生说“一切景语皆情语”。景与情是密切相关的,情由景所背负,景为情而浸蘸,情是灵魂,景是载体。这就需要在描绘客观景物的同时,把自己的喜怒哀乐融注到作品中去,才能使读者产生情感的共鸣。
《古诗十九首》中,作者一句一景,句句有情。第一句,采莲采兰的景,用乐景比兴,引出女主人公的忧,以乐衬忧,效果事半功倍。如果单单是女子的思念,好像这首诗就单调了很多,作者巧借“悬想”,借思妇的口吻写游子望乡,这样的忧伤把文章的情感基调坠入水底,跨越千山万水,任你想象,这样的情境切合稳妥。当一切景物的铺垫蓄势待发,情感的洪水一经泛滥,便一发不可收。“同心而离居,忧伤以终老”,这样的抒情就像开闸的洪水,一泻而下,喷薄而出。
寓情于景,情景交融,这是不可分割的,这就是“一切景语皆情语”。
《古诗十九首》继承了《诗经》以来的优良传统,它能够在瀚如烟海的古典诗词中一枝独秀,自然有很多精彩之处。刘勰的《文心雕龙》称它为“五言之冠冕”,钟嵘的《诗品》赞颂它为“天衣无缝,一字千金”,它的深远影响和意义,有待我们细细研究探讨。
附:
涉江采芙蓉
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 古诗十九首翻译,写关于现当代文学的论文?
【教育考试类话题】
谢邀。我习惯以自己父亲李又然发表著译报刊书的真版原件、并以他人在当时当地写他的日记信札,采用这样的方法来破解一些难题一一中法关系史和延安文艺史的课题。对待远东反战会议的研究也是如此。我父亲晚年写过四篇回忆录,影响很大,转载颇多,发表题目为:《毛主席》《丁玲》《艾青》《古久里》。
我以解密档案和已经出版的相关日记信札印证这些回忆录,支持回忆录应该有真版原件和日记信札。我父亲李又然当年是世界反战大同盟来华代表团古久里的翻译。古久里是法共中央六个领导人之一,法共中央机关报《人道报》主编,作家;反战会议前后,宋庆龄、鲁迅都见了他。他在西班牙战争中空难而死。
远东反战会议的由来是:沈阳“九一八”、上海“一·二八”事变爆发后,中共中央致电共产国际请求:“为中国失业者募捐建立食堂”;1932年4月15日于莫斯科,共产国际决定向各党发出指示:“把募捐运动和反战运动结合起来”。11月10日于莫斯科,共产国际听取“向满洲派特别委员会和在上海召开反帝大会的信”。
时间到了1933年8月21日,中共中央关于筹备世界反帝非战大会再次紧急通知:“各地必须抓住目前西欧代表业已到沪与大会即将开幕的时机,广泛地开展宣传和拥护大会的运动”,“各代表之来沪与活动,完全采取群众路线,绝不能由党招待和派送,为领导上的联络,仅由党团一人与上海组织发生关系”。于是看到:
1933年8月13日,宋庆龄作为反战大会临时筹备委员会主席致函蔡元培等:“本会定于9月初旬开会讨论反帝非战问题,各国著作家、新闻记者多来出席”“夙念先生对于反帝非战素具同情,谨请于本会开会时出席指导一切”。并签发上海各团体委任书:“鉴于世界反战大会代表现已陆续来沪,我们应该一致努力筹备欢迎”。
1933年5月至8月,李又然发表于《涛声》周刊5月6日《一通罗曼·罗兰的信》译文并后记,7月15日《雪底下的火山——迎接罗曼·罗兰》;《出版消息》半月刊6月16日《“打倒巴比塞”》,7月1日《PROLOGVE》(系拟编文艺半月刊《雪底下的火山》的《发刊词》),8月1日《〈雪底下的火山〉的回音》。
1933年9月30日,宋庆龄受中共中央和共产国际的委托,作为执行主席主持召开远东反战会议并作《中国的自由与反战斗争》报告。在国外,法国有罗曼·罗兰、亨利·巴比塞,苏联有马克西姆·高尔基,美国有西奥多·德莱塞;在国内,江西有毛泽东、朱德,上海有蔡元培、鲁迅等,被选为会议名誉主席团成员。
亨利·巴比塞曾经拟来华几年后,李又然在延安多次单独受到毛泽东主席的接见,长时间谈过话,并有书信往来。毛主席对他说:“你在上海,我知道。你是革命的,不是反革命的。”“你入党,随他们不通过,由中央来解决。”毛主席介绍他去见陈云,不久接到通知,无候补期重新入党。毛泽东的态度,对远东反战会议应该是肯定的佐证。
遗憾的是,李又然在法国里昂和巴黎与在瑞士的罗曼·罗兰建立通信关系、在巴黎与亨利·巴比塞一起参加工人集会高唱过《国际歌》,因为二位先生身体有恙未能来华而没当成他们的翻译。代替二位先生的是马莱和古久里,李又然就给后者当法语翻译,也就等于当了宋庆龄的法文翻译,却被老家政协由此说成秘书。
新近还有台湾人士在上海说,西安事变时宋美龄调停结束的十年内战。也有大嘴写书《中国天机》说,中共从不待见罗曼·罗兰,只认赵树理就够了。这是实在不知道86年前的远东反战会议,因何而在上海召开,为什么是中共中央委托宋庆龄出面邀请参会人员,并作为执行主席亲临现场主持会议,作重要讲话。
正因为如此,有关远东反战会议的这一切,反帝非战在宋庆龄身上体现得尤为充分。在中国局部抗战和全面抗战期间,她向红区并根据地介绍的记者和医生就有斯诺、马海德、白求恩和柯棣华,并经党的组织联络,以医疗物资的形式,向八路军和新四军提供救援,直到二次大战的胜利。这说明文学没有真空地带。
据有关资料记载,从二大到八大,被中共中央直接接收为党员的有:杨度、叶挺、邹韬奋、续范亭、赵寿山、范铭枢、郭沫若、李又然、赵博生、董振堂、许广平、沈雁冰等。按照十二大党章规定,中共中央直接批准接收宋庆龄、庄希泉、董其武等为中共正式党员。他们各自传奇的人生从文学作品中亦可看到。
这里要问,在不同的历史时期,由中共中央直接接收的党员,是特殊党员呢,还是合格党员?他们都曾受到过怎样的生死抉择以及严峻考验?以上所述,已经说明。1981年5月15日,宋庆龄被中共中央政治局宣布接收为中共正式党员;她却在29日20时18分逝世,党龄只有短短的十四天。这就完全值得大书特书。
文学论文包容大千世界。七一将至,“不忘初心、牢记使命”主题教育是在全党范围内开展的主题教育活动;以宋庆龄故居为现场,增强对历史文物的敬畏之心,科学看待历史、认识现实、面向未来,可以发现的重要一点是:宋庆龄荣誉主席是理想信念与行为准则一生一致的光辉榜样!结合论文去写,资料绝对丰富。
李又然回忆录被相继刊载2. 哪位知道宋朝读书出名的诗词我急求?
说宋朝时候,有个书生夜里游江,看到远远一艘船飘过来,船上有个大牌子,上面大书“诗伯”二字,书生想我特喵的谁这么牛逼啊敢这么狂?劳资不服。于是就大声朝对面喊:
谁人江上称“诗伯”?锦绣文章借一观!对面立马应和:
夜静不堪题绝句,恐惊星斗落江寒。书生大惊,就追上去想看这哥们儿是谁,后来追到一个祠里,不见了人,抬头一看,上面写着“李谪仙祠”。
这个故事是讲李白的,出自冯梦龙的《警世通言》,标题我记得好像是“李谪仙醉草吓蛮书”吧。
整个故事是说李白的各种逸闻,这是最后结尾的小段落。
它表现了李白是如何“惊艳”古人的。
我很喜欢李白。。唔,我觉得说“喜欢”可能都有点儿担待不起,脑残粉都不够。我无法理解人类怎么可以写出那样的诗来,那根本就不是文学的境界,而是境界的境界。
当时看到这个故事,我拍案叫绝,我觉得这句“夜静不堪题绝句,恐惊星斗落江寒”完美的表达了我对李白的认知。对我来说,这简直不是一个夸张的修辞,而更像是在叙述一个事实。
要说诗词,古今中外,好的实在浩如繁星。
比如一眼看上去就让人情意绵绵的像《古诗十九首》里的“盈盈一水间,脉脉不得语”,或者苍茫壮阔的“人生天地间,忽如远行客”,那可是千年前的诗了,今天读起来,我们就知道,即便在那个朝不保夕的古代,虽然他们可能连肚子都吃不饱,没有美食,没有电,没有对宇宙、地球和生物进化方面的科学认识,当然也没有知乎,然而在人类的灵性上,在深邃的自我上,却一点儿也不比今天的我们少。虽然时隔千年,然而我们却可以通过那时的诗句和他们对话。
我们围坐在时光的篝火旁轻声细语,千年间我们守望着同一片星空,我们发现那时的他们也和今天的我们一样,分享着关于出生、成长和死亡的普遍经验;我们都回忆过去和展望未来;我们都有爱美之心。我们诉说着爱恋与温情,心心念念。
比如一说起来就让人燃爆的像聂绀弩的“男儿脸刻黄金印,一笑身轻白虎堂”,不仅诗句豪迈,而且分明看出聂先生的品格来。把一世冤屈,一身骨气,十四个字写的淋漓尽致,简直绝了。
金庸先生说百剑堂主有一副联子,“偏多热血偏多骨,不悔情真不悔痴”,他很喜欢,我也喜欢的很,每次读聂先生的诗,我都想起这个联子。
再比如年轻的时候体味不到的叶芝的《当你老了》,小的时候以为爱情应该是“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,结合柳永的生平,“白衣卿相”听上去就又装逼又潇洒,觉得酷极了,小孩子,苦情的不得了,自我感动的不得了。长大一点儿,说我勒个去柳三变这个娘炮,自己怎么会喜欢他,一点儿也不酷,这时觉得秦观说“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”明显上档次多了,显得自己又洒脱又深情;然后读了叶芝,才发现那时的自己,不过是换一个自我感动的套路,还是在强行装逼罢了。
读到
Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.这时才知道,感天动地的爱意真的浅了。
可惜,到了这个程度,反而很难泡到妞了~
在这样多的好诗句里,要挑出个“最惊艳”、“最喜欢”什么的,实在有点儿强人所难。
然而这个讲李白的故事,却是我看到这个题目马上会想起来的,最能反应我对“惊艳”这样的词在诗句上的印象。
只不过,这个印象,是对人,而不是对文。
评论里有朋友问文中英文是什么意思,我自己水平不够,翻不好,看过一些翻译,总觉得都不能尽意。不过有人问起来,还是勉强借用人家的翻译答一下。
以下是整首诗和翻译:
When you are old
当你老了
When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,两鬓斑白,睡意朦胧,
And nodding by the fire, take down this book,
倦在炉边,取下这本书来,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读着,追忆那时似水的柔情
Your eyes had once, and of their shadows deep;
你眼中那隽美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱过你的惊鸿倩影,
And loved your beauty with love false or true,
痴缠过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you
惟独一人曾爱你那圣洁虔诚的心
And loved the sorrows of your changing face;
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars,
在幽幽炉火边低眉佝偻,
Murmur, a little sadly, how Love fled
忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去
And paced upon the mountains overhead
又怎样步上群山
And hid his face amid a crowd of stars.
怎样在繁星之间藏住了脸。
--William Butler Yeats
——威廉·巴特勒·叶芝
今天翻老家的书柜,翻到小时候描字的帖子一本,想起那时读书习字,最早“惊艳”到我的,应该是这首诗了:
那是大概小学光景,刚开始学字不久,一边描帖子,一边顺便认得了几首古诗,年纪小,还不太懂那意思,描到这里,只隐隐觉得,这诗好豪气,心里就对项羽有了念想,缠着爸爸给我讲项羽的故事,之后越觉得这诗写的好,项先生当得起。然而对写诗的人,是没什么概念的。
这个时候,还谈不上“惊艳”。
长大一些,开始稍微认真的看诗词,慢慢知道了这个那个诗人,知道了李清照,然后忽然觉得——哎呀我去,这玩意儿是李清照写的啊!
李清照哎。。
“才下眉头,却上心头”的李清照哎。。
“凄凄惨惨戚戚”的李清照哎。。
“人比黄花瘦”的李清照哎。。
朱熹说:“本朝妇人能文者,惟魏夫人及李易安二人而已。”
岂止是“能文”,这气魄和胸怀,天下几个男人可以比得上!
这时这首诗才真真正正的“惊艳”到我了。
1935年,何香凝寄了一条裙子给蒋介石,表达她对当局对日政策的不满,还附诗一首,怒怼蒋公:
枉自称男儿,甘受倭奴气。不战送山河,万世同羞耻。吾侪妇女们,愿赴沙场死。将我巾帼裳,换你征衣去。看到这个故事的时候,我佩服何香凝的胸襟骨气,也想起了李清照。
真是好气魄,我自愧不如。
3. 昭昭牵牛星注释?
迢迢牵牛星全文(原文):
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
迢迢牵牛星全文翻译(译文):
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
迢迢牵牛星字词句解释(意思):
迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称"牛郎星",是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:洁白。
札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:"盈盈,端丽貌。"一水:指银河。间(jiàn):间隔。
脉(mò)脉:含情相视的样子。一作"默默",默默地用眼神或行动表达情意。
4. 迢迢织女星古诗的意思?
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。全诗如下:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
白话译文:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
5. 有没有哪些惊艳你的诗词或者句子?
飞花《作娟悟语》,当然有惊艳我的句子比如仓央嘉措等人的诗,听我一一道来。
一,仓央嘉措
这么多年,你一直在我的心囗幽居,我放下过天地,我放下过万物,却从未放下过你。
一颗心与一颗心相印,一支魂与一支魂重叠,流浪就变成了回家,破碎就变成了完整。
听到这首配乐散文诗,我如醉如痴,陷入了深深的感动。重播回放了好几次。这种浸入骨髓的情愫,只有这样有非凡才华又有刻骨铭心爱情体验的热血菩提男儿才能吟出。入心,入身,入血,入魂。
二,元稹
曾经苍海难为水除却巫山不是云。这是自古以来家喻户晓的名句,第一眼就铭记在心,从不曾忘却。见过广阔无垠的大海,别处的水再也不能吸引我,除了巫山的云雨交织缠绵,其它的云跟它相比都黯然失色,没有味道。意思是只有亡妻最好,别人都看不上眼。悼妻之诗没有入骨的悲伤,只有深情的爱意,开辟了悼亡诗之先河。虽然后来也是负心男子,又甩才女薛涛,但这句流传千古的名句却流露出当时爱慕亡妻的款款深情。
三,李后主
雕梁玉彻应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁, 恰似一江春水向东流。
这首诗表达亡国之君李后主国仇家恨的悲伤惆怅之情。风景还是原来的风景,精雕的栏杆,玉彻的台阶应该还在,可是怀念的人容颜已经改变,衰老了。引申之意是虽然宫殿还在,可是物是人非,主人已不是我,大有国破山河在之感慨。我的悲愁如那一江的春水向东流去,千艘船万艘舟载不下心中一片愁。七夕之时,有感而发。历史上因为写下诗歌而丢命的国君恐怕只有他吧!
四,李白
高堂明境悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月。
天生我材必有用,
千金散尽还复来。
古来圣贤皆寝寞,
唯有饮者留其名。
这是李白《将进酒》中的诗句
天宝十一年,李白被唐玄宗客气地赐金放还,逐出权力中心已八年之久,他拜官为相,报效祖国,欲参与冶理国家的雄心伟愿化为泡影。心生郁闷和不满,深感怀才不遇,在沮丧和绝望中他还对未来充满着希望。诗人浪漫的情怀和豁达的胸襟让我心生敬佩。他感到岁月如梭,时不我待。父母高堂对鏡,晨是青丝到了晚上变成了白发。用夸张的比喻手法感叹时间飞快,急切想有所作为。强调人生苦短,该高兴就高兴,别拿着金制的空酒杯对着天上的明月,错失欢娛良机。人生当及时行乐,放情言欢。他又自信满满,豪言上天赋于自己的才干,早晚必定会有用处的。对自己的才华很是肯定。情绪和情怀互相转换,又互相纠缠,诗人借酒当歌,借题发辉,借酒浇愁。诉说着对酒当歌人生几何的无奈和期盼。发泄哀怨的情绪如江河日下,一泄千里,不可收拾。口吐豪言,那口袋中的钱算什么,就算我一掷千金,没了又怎样,它还会回来的。表达了作者视金钱如糞土,君子爱财取之有道的大气。悲愤感慨古往今来的圣贤都是寂寞和孤独的,只有会饮酒的人,才能留下美名。以上几句诗是《将进酒》中的点晴之笔,是整诗的精华。诗句凝练,含意深刻,脍炙人口。读来朗朗上口,寓意讲究,比喻逼真,形容贴切。也体现了诗人,豪迈,洒脱,狂放不羁的个性,以及惊人的才华和写诗天赋,诗仙称号当之无愧,诗句惊艳了世人,也惊艳了时光和流年!
五,徐志摩
“我将在茫茫人海中寻找我唯一灵魂伴侶。得之,我幸;不得,我命,如此而已”这是徐志摩1922年秋天从英国剑桥留学回国后写给老师梁启超的信,表达自己追求的爱情的一段话。意思是不用老师操心,后果由我自己负责,也是对老师规劝勿要追求林音的回应。
这是新月派诗人的爱情宣言。表达追求爱情的决心。此话深刻表明徐志摩对爱情的执着,追求个性解放,崇尚自由恋爰,婚姻自主的大胆主张。也表明了他是一个爱情至上的理想主义者。在那个年代勇敢提出离婚,振动中国,是头一宗近代史上的西式离婚,挑战了我国历来的婚姻制度。
六,李清照
1、生当做人杰死亦为鬼雄。别看她是女流之辈。在国家遭遇战乱之时,忧国忧民的爱国情怀不输七尺男儿。活着就要做人中豪杰,死了也要做鬼中的英雄。李清照借古讽今,发泄对赵明城任建康知府时,不思平叛城中爆乱,反而临阵逃脱的行径的不满。在夫妻逃跑路过乌江时,以吟诗歌颂项羽的悲状之举,影射南宋当权者的无耻与其夫的懦弱行为。
2、《如梦令,昨夜风疏雨骤》
昨夜风疏雨骤,浓睡不消残酒。
试问卷帘人,都道海棠依旧。
知否,知否?应是绿肥红瘦。尤其最后一句,海棠花依然和昨天一样,你可知道,这个时节应该是绿意浓浓,枝繁叶茂,红花雕零了。此句惊艳了时光,语出惊人,高度浓缩地描写了春天欲走,桃李飘落的情形。
惊艳我的诗词和句子很多,不胜枚举。这几条最喜欢,也最欣赏,也最记忆深刻。
作者,顾作娟,图片网络侵删。
6. 如何理解王维的送别?
唐代诗人、画家有“诗佛”之称的王维,字摩诘,号摩诘居士。河东蒲州人(山西运城),祖籍太原祁州人(太原祁县)历任官职甚多,后官至尚书右丞,故称王右丞。
《送别》
唐代: 王维
下马饮君酒,问君何所之?
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
整编诗中前四句平淡无奇,如同平常客套待客礼数,然则含而不露,后两句却诗韵陡增,诗意骤浓!我们应该羡慕那山中飘逸无拘的白云,是多么的自在悠闲!诗人借此来开解友人。人间所有的高官厚禄、权位显赫、富贵荣耀,比之永恒的大自然来说,尽皆过眼云烟!全诗是借送别友人来表达诗人的归隐之心,同时否定了对功名利禄贪图执妄的追求。
王维的另一首《送别》则是
《送别-山中送别》
唐代:王维
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草明年绿,王孙归不归?
诗意是:我在深山中送别了好友,夕阳落霞把柴门半掩,待到明年春风把春草吹绿的时候,朋友啊,你能不能回还呢?!
7. 涉江采芙蓉的艺术成就?
一、 主题鲜明,构思巧妙
初读诗歌,你似乎不要多加解说,就可以明白它的旨意,这是一首抒发游子思乡情怀的。当你反复吟咏,你就会发现诗人构思的精巧。
开篇一句,作者娓娓道来,既记叙采莲事件,又描写兰草生活的环境,读者面前总会呈现这样的一幅画面:夏秋之交,荷花怒放,风和日丽,荡一叶扁舟,邀几个痴心的好友,穿行在“莲叶何田田”的湖面之上,那长满兰花的沼泽上,疯长着飘香的兰草。如果你运气好,或许一边采莲,一边可以嗅到醉人的兰花香,听到采莲女子银铃般的嬉笑声,随风传播,香远益清。这该是一幅怎样的画面啊?采莲的人儿心中该是多么激动喜悦?此情此景,本该心花怒放,恣意挥洒。可作者突然荡开一笔,第二句“采之欲遗谁?所思在远道”,突然,我明白了,作者这是 “醉翁之意不在酒”,“以乐写忧”。读到第二句,我们清楚的听到作者的忧伤,别人采莲有心上人可以相送,而“我”采这些莲又有什么用呢?我日思夜盼的人儿在遥远的地方。至此,一个思妇的形象栩栩如生,跃然纸上。
接着的两句空间突然转换,出现在画面里的,似乎不是那个捧花沉思驻足船头的女主人公了,而是那身在“ 远道”的丈夫:“还顾望旧乡,长路漫浩浩”。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。相爱的人气息是相通的,当娇妻在家乡遥想心上人时,远方的游子又何尝不想念家乡和妻子呢?“远道”和“旧乡”千里迢迢,万水千山,游子何以能望见?所以我以为这两句是一种想象,是虚景,以思妇的口吻想象游子的思乡情怀。最后,直抒胸臆,升华主题,两心相爱却又天各一方,愁苦忧伤以至终老异乡。这是一种多么无奈的活法,这又是一种多么深刻的想念!这种借思妇的口吻遥想游子望乡情怀的写法是很少见的,这不能不说是一种奇思妙想。
二、 语言质朴,情真意切
读《诗经》的时候,我们总是借助工具书,不是确定生字的读音,就是查找词语的注解。因为距离年代久远,所以读《诗经》的确用了很多功夫。而《古诗十九首》却不同,读完杨老师推荐的几部代表作品后,我发现所选诗歌的词句几乎没有艰涩之语,不用冷僻之词,而是用最明白浅显的语言道出真情至理。即使没有任何资料书,翻译起来也是轻松自然,不在话下。
“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”,我们看到了女主人公撑船采莲,看到了湖中沼泽里长满了秀美的兰花草,深吸猛嗅,你还能咂摸出草的香气来;“采之欲遗谁?所思在远道”,我们为采莲的女子难过,看到她整日以泪洗面,思念丈夫的黯然神伤;“还顾望旧乡,长路漫浩浩”,我们看到了远方游子踌躇彷徨的痛苦,和有家难回的无奈。“同心而离居,忧伤以终老”,单从字面看,就让人为这对苦命的鸳鸯感伤,相濡以沫,举案齐眉,那不过是痴人说梦,不可实现的空想罢了。
《古诗十九首》语言质朴自然,感情纯真诚挚,字里行间处处流露着思妇和游子的离别,失意,忧患,而正是这三种人类最基本的感情,才引起千百年来读者情感的共鸣。
三、 寓情于景,情景交融
王国维先生说“一切景语皆情语”。景与情是密切相关的,情由景所背负,景为情而浸蘸,情是灵魂,景是载体。这就需要在描绘客观景物的同时,把自己的喜怒哀乐融注到作品中去,才能使读者产生情感的共鸣。
《古诗十九首》中,作者一句一景,句句有情。第一句,采莲采兰的景,用乐景比兴,引出女主人公的忧,以乐衬忧,效果事半功倍。如果单单是女子的思念,好像这首诗就单调了很多,作者巧借“悬想”,借思妇的口吻写游子望乡,这样的忧伤把文章的情感基调坠入水底,跨越千山万水,任你想象,这样的情境切合稳妥。当一切景物的铺垫蓄势待发,情感的洪水一经泛滥,便一发不可收。“同心而离居,忧伤以终老”,这样的抒情就像开闸的洪水,一泻而下,喷薄而出。
寓情于景,情景交融,这是不可分割的,这就是“一切景语皆情语”。
《古诗十九首》继承了《诗经》以来的优良传统,它能够在瀚如烟海的古典诗词中一枝独秀,自然有很多精彩之处。刘勰的《文心雕龙》称它为“五言之冠冕”,钟嵘的《诗品》赞颂它为“天衣无缝,一字千金”,它的深远影响和意义,有待我们细细研究探讨。
附:
涉江采芙蓉
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!